繁体
“好吧。”
她因为
上夜班,所以总在这儿吃饭。乌达姆也在这儿吃。他通常总想法
照自己的方式安排一切。这就是他怎样来和三岁的女儿一起消磨空余时间的。他的妻
已经走了,被遣送走了。今儿晚上,汤里的土豆很多,虽然是冻坏了的,味
有
腐,可是倒很可以充饥。他们边吃着,他就边念起他新编的台词来,他的女儿和路易斯在一旁玩。那个轻便的木偶戏台就折叠起来放在地下室的文娱活动房里。后来,两个孩
也下来看他们排演。娜塔丽排演了逗孩
们玩的木偶戏,一
庞奇和朱迪的戏,
上乌达姆
讥带讽的台词,已经暗地里风靡了犹太区。这比她的
国公民
份更使她
人
地。那
份起先还使人惊异,可是不久就不足为奇了。不
是倒霉还是愚蠢,反正她到了这儿,对犹太区的人们说来,就是这么一回事。
路易斯一生下来就成了她的生命之光,但是还从来没象现在这样
烈。他虽然离开了她,来到这个幼儿园,和几百个小孩呆在一起,平时晚上多半只能看到她几分钟,住在这个

暗的、古老的石
房
里,由陌生的女人
束着,睡的是棺材般的木箱
,吃的是
糙的大杂烩——尽
儿童的
是犹太区里最好的——路易斯却象野草一样茁壮成长起来。别的小孩消瘦,患病,先是无
打彩、昏昏沉沉,后来在一阵阵抑止不住的哭泣中虚弱下去,终于落得冻饿而死。这个幼儿园里的死亡率是惊人的。可是,不知是他的颠沛
离——不断地变换
土、空气、
、被褥和同伴——把他锻炼
来了,还是象她常常想到的那样,是
韧顽
的杰斯特罗家和
韧顽
的亨利家的结合,产生了一个达尔文所谓的优生者,反正路易斯是生气蓬
的。他在各门功课上都名列前茅。指画法、舞蹈、唱歌对他说来都是一样。他似乎毫不费力就胜过了别人。调
捣
也是他领
。幼儿园的保姆看见他又是
又是恨。他长得越来越象拜
,可是有他母亲那样的大
睛。他那
既迷人又有些忧郁的微笑,活脱儿象他父亲。
现在,她讲这
语言已经象她祖母讲得一样
利了。常常,一个荷兰或是法国的难友甚至会把她当成波兰犹太人。她讲英语的时候,一开
就很容易用上从前的
国腔,可是这
语言在这儿听上去很古怪。她和埃
也常常用意第绪语
谈,因为他在图书馆里和教授犹太教法典时也常常用这
语言,尽
他一般是用德语和法语讲课。
“就在我们去看过孩
以后,好吗?”
路易斯正在宿舍房门
等着。他
兴地大叫一声,
她的怀抱。娜塔丽一抱住他结实的
,就忘却了云母、厌烦、苦难和恐惧。他的兴
采烈
染了她,使她也快活起来。不
刮的是什么
风,这
火焰可不是注定要给
灭的。
娜塔丽重新搞起这个丢了多年的少年时代的游戏来,可以变得很快乐地全神贯注。她
木偶,给它们换上衣服,
纵它们,使它们扮
各
稽姿势来
合乌达姆的台词。有一次,她甚至在他唱歌的那个党卫军咖啡馆里演
过。当乌达姆唱着
的德国歌曲,引得那些闹闹嚷嚷的党卫军官兵狂呼
叫的时候,或是当他唱起《莉莉。
琳》这类
伤的民歌,引得他们
泪汪汪的时候,她只好浑
颤抖地坐在那儿听。后来,她的手哆嗦得很厉害,简直
纵不了木偶。幸亏这次演
并不成功。乌达姆的拿手好戏一个也没拿
来,以后也就没再叫他们去演
。犹太区里有的是远比他们
明的木偶戏节目可以供党卫军去
。少了乌达姆的讥讽,娜塔丽的小小演
实在并不
。
乌达姆是一个波兰教堂唱诗班领唱人的儿
。他肤
苍白、瘦长如鹤,生着一双炽
的
睛和一
蓬松、卷曲的红发。虽然他创作和演唱狠亵的、甚至
的歌曲,却在犹太会堂里主持赎罪日的宗教仪式。他和那群组成并
理这个有名无实的犹太市政机构的犹太复国主义者一起,很早就从布拉格给遣送到特莱西恩施塔特来了。现在,柏林帮和维也纳帮正在把他们排挤
去,因为党卫军比较喜
德国犹太人。乌达姆在那个闹剧般的特莱西恩施塔特银行里工作,尽
它已经成了那些后到的犹太人的地盘。这些人还是丢不下他们那
优越
,总想把别人排挤
去,乌达姆对
“我七
钟还要教一堂英语课。”
“节目很简单。不会
太多时间。”
“耶
尔森的弦乐四重奏今儿晚上又演
啦,”乌达姆说。“他们想叫我们接在后边演
。我又有了新的材料。”
该怎么个好法呢?”
“我们什么时候可以排演呢?”